三藐三菩提

[lang id =1028]三貌糝帽地; [lang id =1028]三耶三菩 (sa) saṃyak-saṃbodhi. Correct universal intelligence, [lang id =1028]正徧知 ([lang id =1028]道). Correct equal or universal enlightenment ([lang id =1028]正等覺). Correct universal perfect enlightenment ([lang id =1028]正等正覺). An epithet of every Buddha. The full term is (sa) anuttarā-saṃyak-saṃbodhi, perfect universal enlightenment, knowledge, or understanding; omniscience.
* * *
華譯為正等覺, 或正等正覺。 見阿耨多羅三藐三菩提條。

Dictionary of Buddhist terms. 2013.

Look at other dictionaries:

  • 三藐三菩提 — 佛教語。 梵文Samyaksambodhi的音譯。 指佛陀所證的“等正覺”。 《心經》: “三世諸佛, 依般若波羅蜜多故, 得阿耨多羅三藐三菩提。”亦省作“ ”、“ ”。 唐 玄奘 《大唐西域記‧劫比羅伐窣堵國》: “今產太子, 當證三菩提, 圓明一切智。” 清 蔣士銓 《空谷香‧香銷》: “看他低眉合掌微微笑, 把虛無打破歸三藐。” …   Big Chineese Encyclopedy

  • 三藐三菩提 — 拼音: san miao3 san pu2 ti2 解释: 佛教用语。 为梵语samyaksabodhi的音译。 意译为正等正觉。 佛教谓最究竟的觉悟。 妙法莲华经·卷二: “若我等待说所因成就阿耨多罗三藐三菩提者, 必以大乘而得度脱。 ”或作“正等菩提”、 “三耶三菩提”。 …   Taiwan national language dictionary

  • 三藐三菩提 — 拼音:san miao3 san pu2 ti2 佛教用語。 為梵語samyaksabodhi的音譯。 意譯為正等正覺。 佛教謂最究竟的覺悟。 妙法蓮華經·卷二: “若我等待說所因成就阿耨多羅三藐三菩提者, 必以大乘而得度脫。” 或作“正等菩提”、 “三耶三菩提”。 …   Taiwan traditional national language dictionary

  • 三藐三菩提 — さんみゃくさんぼだい【三藐三菩提】 〔仏〕 〔梵 samyak saṃbodhi「正遍知」「正等覚」と訳す〕 仏が一切の真理を正しく平等に悟ること。 …   Japanese explanatory dictionaries

  • 三菩提 — ◆﹝出金光明經玄義﹞ 梵語菩提, 華言道。 〔一、 真性菩提〕, 真名不偽, 性名不改。 不偽不改, 名為真性。 以此真性為道, 故名真性菩提。 〔二、 實智菩提〕, 謂能照真性之智, 稱理不虛, 名為實智。 以此實智為道, 故名實智菩提。 〔三、 方便菩提〕, 謂善巧隨機, 化用自在, 名為方便。 以此方便為道, 故名方便菩提。 ◆﹝出出生菩提經﹞ 梵語菩提, 華言道。 經云: 婆羅門白佛言: 若已發菩提心, 有退失否?佛言: 發菩提心已, 則無退失。 當知有三種菩提。 (梵語婆羅門, …   Dictionary of Buddhist terms

  • 三菩提 — さんぼだい【三菩提】 〔仏〕 〔梵 saṃbodhi〕 「阿耨多羅三藐三菩提(アノクタラサンミヤクサンボダイ)」の略。 …   Japanese explanatory dictionaries

  • 三菩提 — 見“ ”。 …   Big Chineese Encyclopedy

  • 阿耨多羅三藐三菩提 — (阿耨多羅三藐三菩提, 阿耨多罗三藐三菩提) 梵語的譯音。 意譯為“無上正等正覺”。 一譯為“無上正遍知”。 是佛無上覺智。 佛教認為得到這種無上的、正確的、普遍的覺智, 即名為“佛”。 宋 蘇軾 《虔州崇慶禪院新經藏記》: “如來得阿耨多羅三藐三菩提, 曰以無所得故而得, 舍利弗 得阿羅漢道, 亦曰以無所得故而得。 如來與 舍利弗 若是同乎?曰: 何獨 舍利弗 !” 清 龔自珍 《<妙法蓮華經>第四二問》: “如我所言, 上合佛心, 我所科判, 上合 阿難 原文, 佛加被我, 智者大師 …   Big Chineese Encyclopedy

  • 阿耨多罗三藐三菩提 — (阿耨多羅三藐三菩提, 阿耨多罗三藐三菩提) 梵語的譯音。 意譯為“無上正等正覺”。 一譯為“無上正遍知”。 是佛無上覺智。 佛教認為得到這種無上的、正確的、普遍的覺智, 即名為“佛”。 宋 蘇軾 《虔州崇慶禪院新經藏記》: “如來得阿耨多羅三藐三菩提, 曰以無所得故而得, 舍利弗 得阿羅漢道, 亦曰以無所得故而得。 如來與 舍利弗 若是同乎?曰: 何獨 舍利弗 !” 清 龔自珍 《<妙法蓮華經>第四二問》: “如我所言, 上合佛心, 我所科判, 上合 阿難 原文, 佛加被我, 智者大師 …   Big Chineese Encyclopedy

  • 勤修止观证得阿耨多罗三藐三菩提 — ★瑜伽七十七卷十六页云:世尊!云何菩萨依奢摩他毗钵舍那,勤修行故;证得阿耨多罗三藐三菩提?善男子!若诸菩萨、已得奢摩他毗钵舍那;依七真如,于如所闻所思法中,由胜定心,于善审定,于善思量,于善安立,真如性中,内正思惟。 彼于真如,正思惟故;心于一切细相现行,尚能弃舍;何况粗相。 善男子!言细相者,谓心所执受相,或领纳相,或了别相,或杂染清净相,或内相,或外相,或内外相,或谓我当修行一切利有情相,或正智相,或真如相,或苦集灭道相,或有为相,或无为相,或有常相,或无常相,或苦有变异性相,或苦无变… …   Chinese law dictionary (法律词典)

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.